quarta-feira, 22 de janeiro de 2025

Expressões idiomáticas, provérbios e metáforas


Recentemente, traduzi "Aprendamos e sigamos o estilo de escrita revolucionário do grande Líder camarada Kim Il Sung" (위대한 수령 김일성동지의 혁명적문풍을 따라배우자), parte do livro "Arte narrativa da língua coreana" (조선말화술), de Ri Sang Byok, proeminente locutor da RPDC.

No texto, o autor explica a forma de escrita revolucionária desenvolvida pelo grande Líder camarada Kim Il Sung e a exemplifica. O que mais me chamou a atenção foi o destaque para a excepcional habilidade do Líder em explicar até os assuntos mais complexos de maneira simples, utilizando diversos meios e métodos.

O autor apresenta, nesse contexto, algumas palavras que gostaria de compartilhar com vocês.

성구 (Songgu) - expressão idiomática

- 성구는 그 구성 요소의 문자 그대로의 의미와 다른 비유적인 의미를 가진 문장이나 단어들의 집합입니다.

- Expressão idiomática é uma frase ou conjunto de palavras que possui um significado figurado, distinto do sentido literal das palavras que a formam.

속담 (Sokdam) - provérbio

-속담은 간단하고 구체적이며 전통적인 표현으로, 일반적인 상식이나 경험에 바탕을 둔 진리를 나타냅니다. 속담은 종종 은유적인 표현을 사용합니다.

- Um provérbio é um ditado simples, concreto, tradicional, que expressa uma verdade baseada no senso comum ou experiência. Provérbios são frequentemente metafóricos.

ex: 《낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다.》 "Os pássaros ouvem o que é dito durante o dia, e os ratos ouvem o que é dito à noite."

Explicação: Se você falar sem cuidado, mesmo quando acha que não há ninguém por perto, suas palavras podem se tornar a semente de uma desgraça. Ou seja, até mesmo as conversas secretas eventualmente se tornam conhecidas por outros, e não há segredos no mundo.

*Esse provérbio não foi usado na obra mencionada, embora seja usado na RPDC. 

비유 (Biyu) - metáfora

- 비유는 한 사물의 이름을 다른 사물에 옮겨 표현하여 비교 관계를 형성하는 언어적 기법입니다.

- Metáfora é uma figura de linguagem em que se transfere o nome de uma coisa para outra com a qual é possível estabelecer uma relação de comparação.

Ex: 《철과 기계는 공업의 왕》 ("O aço e as máquinas são os reis da indústria")