Quem já teve contato com materiais sobre a Guerra da Coreia (conhecida na RPDC como Guerra de Libertação da Pátria) escritos na língua culta de Pyongyang (평양문화어) provavelmente já se deparou com a palavra "goji" (고지).
A grande questão está em como traduzi-la corretamente para o português.
Eu, particularmente, tive sempre muita dúvida sobre essa palavra. Mas hoje trago uma explicação detalhada sobre ela.
Primeiramente, devo dizer que, segundo o Grande Dicionário Coreano (조선말대사전), "goji"(고지) tem 15 significados. Porém, a maioria é pouquíssimo utilizado.
Em vista disso, nos centraremos em apenas 4 significados que a palavra pode ter.
Ademais, é preciso salientar, nesse ponto, que na língua coreana uma mesma palavra, com seus vários significados, tem também diferentes equivalentes em hanja (한자, caracteres chineses) de acordo com o significado que possui. Por isso, é comum, principalmente em textos antigos (considerando o período em que já era usado o alfabeto coreano), encontrar palavras coreanas com seu hanja equivalente entre parênteses. Na Coreia do Sul, esse costume é frequente até mesmo em textos atuais, enquanto na Coreia do Norte é raro em textos atuais e comum em textos antigos. Isso está ligado com as reformas ortográficas realizadas pelos dois países ao longo do tempo, sobretudo, em relação com a utilização de caracteres chineses no cotidiano.
Principal significado
1. 고지(高地) - Altitude, terreno alto
Trata-se do significado que me inspirou a escrever esse artigo.
Presente em materiais sobre o período da guerra, causa certa confusão na hora da tradução. Isso porque, por exemplo, a tradução deste palavra para o espanhol adotada pelos coreanos - "cota" - também é polissêmica e, no sentido militar, fica pouco precisa. Já a tradução para o inglês, "height", embora ajude a compreender o significado da palavra, não transparece com precisão a acepção da palavra.
Vejamos o que diz o Grande Dicionário Coreano (조선말대사전):
평지보다 훨씬 높은 땅이나 봉우리. Terreno elevado ou pico mais alto que um terreno plano.
*Terreno plano, como sabemos, é uma planície, que em coreano é 평지 ou 평야. No sentido geográfico, 고지, assim como 고랭지 (que acrescenta o adjetivo "frio"), também pode significar planalto.
Sendo assim, a palavra, "altitude", no contexto militar, é na minha opinião a que melhor se encaixa como tradução para o português. Porém, o uso da palavra "planalto", embora tenha um aspecto mais geográfico, também me parece aceitável.
*Aqui, vale apontar que altura (height em inglês), no sentido de tamanho de algo ou alguém, em coreano é 키, para pessoas, e 건물, para coisas.
*Há também a palavra 표고 que pode ser traduzida como elevação ou altitude em relação ao nível do mar. Exemplo: 그 산의 표고는 1,893m이다. A altitude, elevação da montanha é de 1.893 metros.
Exemplo com a palavra goji no sentido militar: 온 세상사람들은 1211고지를 영웅의 고지라고 부른다. As pessoas de todo o mundo chamam a altitude 1211 de altitude dos heróis.
Significados secundários
Antes de concluir o artigo, trago alguns significados secundários de "goji" que eventualmente aparecem em textos coreanos.
2. 고지 (palavra pura, sem hanja) - pagamento adiantado de agricultura por contrato.
《경제》 18세기부터 일제통치시기까지 우리 나라 지주, 부농들이 농민을 착취하던 청부식고용로동형태. 헐값으로 돈이나 낟알을 먼저 꾸어주고 그 값을 많이 받아내는 형식으로 모내기, 김매기 등 농사일을 도급으로 시키는 착취형태였다. 오늘 남조선농촌에 아직도 남아있다.